Type your search keyword, and press enter

Luxury at Home

Finally, at long last, we managed to set up Internet connection in our room in the apartment.

The technician was supposed to come on last Saturday, but was postponed for another 4 days, which is quite natural for Thai society ^_^

It has become quite difficult to find Internet connection near my place these days, so I am so happy to be able to browse the net in our room!

Three “Kamishibais” Have Arrived!

Today, I received a big box from Japan,
including three kamishibais in Thai language.
“Kamishibai” is a form of picture book, designed for a person to read a story
for many children at once.
In one set of kamishibai, there are many pieces of big and thick paper,
which has picture on one side, and letters on the other side.
So the story-tellers can show the picture to the audience,
reading the story part written behind.
You can imagine it like a slide-show which is done completely manually.

The three stories were like folk tales in Thailand and has lots of animals.
My friend, who used to work in the refugee camp
near the Burmese border in Thailand has donated them to ARC.
I can imagine the excited children
staring at the big pictures and stories behind.
They will be great assets for our caravan,
and I can’t wait to go out in villages with them.

タイ語の紙芝居到着!

今日、アパートの管理人さんから、大きい国際郵便を受け取りました。
中には、タイ語の紙芝居が3組も入っています。
日本で図書館司書をされている方で、昔タイ国境にあるビルマ難民キャンプで働かれていた方が、
アークに寄贈するため、わざわざ日本から送ってくださったのです。
タイの昔話をもとに作られたもののようでしたが、ルームメイトのはるちゃんが、
「わたしが小さいときにもこんなのがあったらよかったのに」
というぐらい、動物いっぱいで楽しそうなものです。
これをもっていったときの子供たちの興奮がありありと想像できます。
アークの大切な財産です。
村へ行くのが待ちきれません!

Call for Volunteers!

px

Dear all,

Hi! I’m Yoshi, director of Always Reading Caravan (ARC). In Thai, our project is called Caravan Norn-Nangseuu (Bookworm Caravan).

We are a non-governmental, not-for-profit organization. Our goal is to promote joy of reading and learning to Thai people in rural areas. We especially aim at children and adults who have difficulties in reaching books, such as people from lower-income group, people with disabilities, etc.

We are currently looking for motivated volunteers who would like to work with us in Thailand. Here are a few of the hundreds of things you could contribute:

-Translate Japanese picture books into Thai
-Go with us to villages to conduct story-telling activities.
-Work on our website and blogs.
-Conduct fun activities for children to show them how fun reading/learning is!
-Make tactile picture books and toys with us.

Of course, if you can think of anything that you can bring to ARC, we are more than happy to discuss with you and work together with you.

If you are interested, please contact us at
bookworm@alwaysreadingcaravan.org
or call me (Yoshi) at
083-542-7283
We can talk in either Thai, English, or Japanese ^_^

We are looking forward to hearing from you soon!

Yoshi

タイに到着しました!

皆様

こんにちは! お元気ですか?アークどこでも本読み隊の堀内佳美です。

2月4日の午後11時頃、無事タイの首都バンコクに到着しました。今タイ人の
友人と二人暮らしをしているアパートでこれを書いています。タイは連日30度
を軽く越える相変わらずの暑さですが、冷蔵庫からサウナに飛び込んだ割には、
幸い体調を崩すこともまったくなく、元気にしております。

皆さんには、「何をいまさら」とお叱りを受けるかもしれないのですが、私にと
って2009年という1年は、充実という言葉では書き表せないほど、発見や出
会い、落胆や喜びではちきれんばかりでした。そのためか、帰国してしばらくは、
ぼーっとしてしまいました。特に高知の実家に帰ってから、お正月を挟んだ十日
間ほどは、完全にスイッチオフ状態で、読書三昧をしたり、地元の友達に会った
りしているうちにどんどん日が経っていきました。人には静のときとと動のとき
があると思うのですが、どうやら私のそれはかなり極端なようです。その「静」
が突然「動」に取って代わったのは、まだお正月気分の抜けきらない1月6日、
地元の新聞にアークの活動紹介を掲載していただいた直後でした。

記事の載った朝刊が配られた日から、文中に書いた連絡先メールアドレスに、次
々と応援メッセージをいただくようになったのです。ご子息がタイに留学されて
いることから親近感を覚えてくださった方や、「ハチドリの涙ほどだけれども寄
付金を役立ててほしい」と申し出てくださった方など、それぞれにまだお会いし
たこともない方から、暖かい言葉をいただきました。出身校である高知県立盲学
校の大先輩方や、山猿のようだった私の幼少期をご存知の先生方からもメッセー
ジをいただきました。そのうえ、数名の地元の方からは、具体的な活動への協力
のお申し出までいただいて、私は圧倒されてしまいました。ですから、当然のん
びり読書三昧などと言っていられなくなったわけです。

私は、進学のため、15歳の春に地元を離れました。上京してからの11年間は、
2度の海外留学も含めて、多くの出会いや経験に満ちた、本当に恵まれたもので
した。でも、その一方で、私にとって高知という場所が少しずつ遠い存在になっ
てきたことも否定できません。それは、外の世界を知りたいと思った自分の責任
であり、成長するということと引き換えに払わなければいけない対価なのかもし
れないとは思いつつ、でもやっぱり寂しいと感じることも間々ありました。そん
な中で、たまたま読んだ新聞記事を通して、こんなにも多くの地元の皆さんから
励ましていただけたことで、分厚く暖かい手のひらを背に当てられたような気持
ちになりました。遠ざかっていた高知が、又少し戻ってきてくれたように感じた
のです。

そんな思いと大量の荷物をかかえて、1月14日、私は夜行バスで東京へ戻りま
した。以前ルームシェアをしていた友人は、朝早く転がり込んできた私を、おに
ぎりと暖かいお味噌汁で向かえてくれました。お世話になっている私の母世代の
ご姉妹は、お漬物フルコースと手作りのおかずでほっとさせてくださいました。
プロの音楽活動をしている、学生時代の友人は、自分のラジオ番組でアークを紹
介し、応援したいと言ってくれています。そのほかにも、私は東京にいる約3週
間、ほとんど毎日誰かにお会いし、タイで移動図書館を立ち上げるということに
ついて聞いていただきました。都内の公立図書館で、長年にわたって「みんなの
ための図書館」を目指して地道に活動してこられた図書館司書さん、ビルマ難民
キャンプの図書館に立ち上げから関わられたいわば大先輩、豊かな発想で次々と
新しい形のCSRを考え出されている基職場の上司など、全く違う立場と目線でご
意見をくださったり、ご自分の体験をお話してくださったり。非営利活動を始め
ようとしている私にとって、自分のメッセージを発信するのは不可欠な仕事です
ので、この短い東京滞在は、タイへ行く前の絶好の準備期間となりました。

そして、今私はタイのバンコクにいます。3年前、タマサート大学の留学生だっ
た頃に一緒に住んでいた友人と、去年やっと延長工事の終わったBTSという電車
の駅の近くで暮らしています。新しい駅はできても、うれしいことにご近所さん
はほとんど同じ顔ぶれです。アパートの管理人さんは、3年間のブランクがなか
ったかのように普通に「おかえりー」と迎えてくれましたし、角の屋台のおじさ
んは、トムヤムラーメンを袋に詰めながら、「あれ?5年ぶりぐらいだっけ?日
本でうちのラーメンの宣伝してくれた?」。

アークは、やっとスタートラインに立てたかな、という感じですし、お話キャラ
バンも出発していません。でも、私は、高知、東京、そしてタイの人たちに支え
られてここにいることに、とても安心感を持っています。アークのカタツムリの
歩みを、皆さんがそれぞれの場所で見守っていてくだされば大変うれしいです。

最近日本は寒暖の差が激しいとききました。どうぞお体を大切になさってくださ
い。

Bookworm News #1 Arrived in Bangkok

Dear everyone,

Hello, this is Yoshimi. This is the first letter from Always Reading

Caravan (ARC). As ARC is called Bookworm Caravan in Thai language, I will call this letter as “Bookworm News” and tell you about the project and my life in Thailand.

As the title shows, I have reached Thailand safely on Feb. 4. Now I am living with my Thai friend in an apartment near a BTS (Sky Train)
station.

Bangkok is as busy as before. I used to live in this apartment 3 years
ago as an exchange student, with the same friend. But now, BTS has
reached this Thonburi side, and station is in a walking distance from
our apartment!

The only thing it hasn’t changed is the people here. The owner of the
apartment welcomed me as if I haven’t been away at all. The shop-owner of a noodle stand in our street said, “Oh, It’s been five years? You have advertised my noodle in Japan, right?” as he packed a tom-yam noodle for me.

My work has just started, and the caravan hasn’t hit the road yet, but I feel that I am in the right place.

Wherever you are, please take care of your health, and ARC will always in contact with you!

All the best from Thailand,

Yoshimi

 

PS: If you want to receive “Bookworm News” as an email, please feel free to contact me at

bookworm@alwaysreadingcaravan.org

Many thanks!

I’m at my friend’s house in Tokyo.

Finally, I have booked the airplane ticket to Thailand.

If everything goes right, I will be in Thailand in the midnight of Feb. 4.

 

For this one month, I have met many people in Kochi and Tokyo.

Old friends, NPO staff working in Japan and Thailand, librarians, neighbors… all of you have encouraged me greatly.

NOw that I am about to leave Japan, I am very positive about ARC more than ever.

 

Thank you for aveyone for sharing your idea with me and helping us to grow ARC!

小さい第一歩のお知らせ

皆さん

こんばんは、インド、ケララ州の堀内  佳美です。
日本はぐっと冷え込みが厳しくなったそうですね。風邪など引かれていませんか?
こちらは、戻りのモンスーンがケララに滞在(?)しているため、毎日雨です。
少しは涼しくなったような気がしますが、蒸し暑さはかえって増したかもしれま
せん。

今日は小さいお知らせがあってメールさせていただきました。
友達の協力のおかげで、今年一年かけて考えてきた私のプロジェクトの名前が決
まりました!
Always Reading Caravan (ARC) (オールウェイズ・リーディング・キャラバン、
略称アーク)といいます。
タイの田舎で、小さいバスに点字や録音、墨字の本や教育に役立つおもちゃ、世
界遺産や猛獣などいろいろなものの立体模型などを詰め込んで、移動図書館サー
ビスを提供する、というのがアークの使命です。
図書館サービス、と書くと堅苦しくなってしまいますが、アークの一番の望みは、
子供や大人が本を気軽に手にとって、読むということがいかに楽しいかを実感す
るきっかけを作りたい、ということです。

今は、アークの準備段階として、企画書や予算、ポスターや名詞作りなどを毎日
毎日しています。
12月にIISEを卒業したら、日本に帰って団体登録、その後タイでも団体登録、
というのがまず大きな代一歩になりそうです。

ですので、まだまだプロジェクトとしては首も据わらない赤ん坊同然なのですが、
皆さんにとりあえず彼女の存在を知っていただきたくてご連絡しました。

先日、
www.alwaysreadingcaravan.org
のドメインを取得しました。
1・2週間のうちに、ささやかなホームページを開設する予定ですので、
そちらはもう少しお待ちください。

それでは、晩秋の日本、よい週末をお過ごしください。

Small Happy News

Dear all,

Hi! How are you? It is quite rainy here in Kerala because monsoon has
returned to this region of the country.

I wanted to share a small happy news with you today. With the help of
creative friends, I got the name for my future project in Thailand. It’s
 called “Always Reading Caravan (ARC).” In Thai language, it’s called
“Karawan Norn Nangseuu (Bookworm Caravan).” As some of you may know, I
want to have a small bus, and load it with Braille, audio and print
books, educational toys, and tactile miniatures of various objects,
and travel around the countryside of Thailand. I want to tell children
and adults, with and without disabilities in Thailand to know that
reading is such a fun, and everyone should have this fun together no
matter who you are.

I just bought a web domain at
www.alwaysreadingcaravan.org
and planning to set up a tiny website in a few weeks.

Right now, I am writing  project proposal and five-year financial
plan. After I graduate from IISE in coming December, I will
immediately start to work. My first big step will be to register the
organization in Thailand and Japan.

So, actually, the project is just a baby, not even be able to sit on her
 own. But I just wanted to share her existence with all of you.

Thank you for taking your time to read, and have a good weekend!

All the best from Kerala, India,

Yoshimi